Комментарии по изменению названий некоторых географических территорий страны 27 Января 2018


ДУШАНБЕ, 26.01.2018. /НИАТ «Ховар»/. Постановлением Правительства Республики Таджикистан от 20 января 2018 года, согласно требованиям времени, заменены названия ряда городов и районов, поселков и сел страны. В период независимости и формирования государственного языка возрождение некоторых географических и исторических названий, непосредственно принадлежащих нашей стране, направленных на повышение самосознания и в знак уважения к истории народа, является непреложным действием.

Народ, который не признаёт свою историю и не извлекает уроки из прошлого, не может формировать свой сегодняшний день и своё будущее. Поэтому уважение к истории народа играет ключевую роль в возрождении национальных обычаев и традиций, воссоздание географических и исторических названий служит интересам общества и страны. В особенности воссоздание исторических названий и их соответствие нормам таджикского языка будут содействовать ознакомлению с прошлым и укреплению исторической памяти. Поэтому за последние годы в нашей стране возрождены некоторые исторические и географические названия, которые нашли поддержку народа.

Названия Согд и Хатлон, Рашт и Лахш, Джайхун и Сайхун и десятки других географических мест страны связывают нас с далеким прошлым таджикского народа, и эти географические названия также являются важным инструментом самосознания и национальной гордости. На самом деле возрождение географических названий имеет огромное значение для подрастающего поколения и будущего страны и считается основой строительства национальной государственности.

Следует отметить, что на протяжении веков с приходом различных племен и народностей в регионы, места, исторически населенные таджиками, некоторые названия городов, районов, сел, поселений, гор, рек и др. были изменены, что не соответствует подлинности таджикского языка. Поэтому одним из наиболее важных направлений политики Республики Таджикистан в области таджикского языка является замена нестандартных географических имен на названия в соответствии с национальными нормами.

С учетом этого Лидер нации, Президент Республики Таджикистан, Председатель Правительства Республики Таджикистан уважаемый Эмомали Рахмон 20 января текущего года подписал Постановление Правительства Республики Таджикистан по изменению названий ряда городов и районов страны. В том числе город Курган-Тюбе переименован в Бохтар, Сарбанд — в Левакант, район Бохтар — в Кушониён, городок Восе Восейского района — в Хульбук. Эти исторические и географические имена, напоминая таджикскому народу яркие страницы истории, в его памяти останутся навеки; очень яркие этапы народа в прошлом связаны с этими названиями.

Следует отметить, что замена имен этих городов и районов проведена с учетом двух свойств. Во-первых, с целью их согласования с национальными традициями наречения, во-вторых, с возрождением национальной топонимики, которая на протяжении веков уже существовала на этих территориях.

Для большего ознакомления граждан страны представляем краткую информацию об этих названиях, составленную на основе исторических источников.

О Бохтаре

Бохтар, наряду с тем, что был одной из трех исторических областей Мавераннахра (Согд и Хорезм), считался самым большим городом и столицей Кушанского государства. Город создан до периода Кушониен, а в период Кушониён достиг своего расцвета, были построены новые улицы и кварталы, также вокруг города были возведены новые оборонительные стены (В. Массон, В. Ромодин «История Афганистана»). За пределами города были расположены кварталы и улицы, что свидетельствует о расширении площади города. Несмотря на то, что в период царствования Канишки (103-126 гг. н. э.) столица была перенесена в город Пешавар, Бохтар сохранял свой статус второй столицы. Большая часть Кушанского государства – Вароруд управлялась из этого центра.

Слово «Бохтар» в кушанско-бохтарском было очень известно, в словарях оно означает и «запад» (магриб), и «восток» (ховар). Но некоторые ученые предпочитают значение «запад», а слово «восток» комментируется как «ховар». В авестийском, согдийском и бактрийском с течением времени оно претерпело фонетические изменения, его буквальное значение «запад». Источником географического топонима также является «Бохтарзамин», что означает «западные страны, магрибзамин». Также народ, проживающий в северо-западной Индии, назывался «бохтари» или «балхи». Впоследствии слово «Бохтар» проникло в согдийский язык и означает географическое место.

С исторической точки зрения, Бохтар считается древним названием Балха, его территория как историческая область охватывает центральную, южную и восточную части современного Таджикистана, на протяжении средних веков и после он подчинялся Хатлону и правителям Кубодиена, исторически располагался на территории древних городов Вахша, Леваканта и Халоварда.

Согласно сведениям Птолемея, которые относятся ко II веку н. э., в стране или области Бохтар располагались 18 городов, город Бохтар (область и центральный город имели одно название) был одним из крупнейших городов царства Кушониён, из-за которого был наречен как «мать городов» (В. Массон, В. Ромодин «История Афганистана», т. 1, М., 1964. – с. 169).

Учитывая эту славу и древность Бохтара, депутаты города Курган-Тюбе и Хатлонской области предложили переименовать центр области в Бохтар. Мы полностью уверены, что название Бохтар в будущем обретет свое место и статус, сбор данных о Бохтаре еще больше прославит его среди народа.

О Леваканте

Левакант — древнее название городов Курган-Тюбе и Сарбанд и их окрестностей, оно означает «Ободшахр» (Благоустроенный город), город «Болобаланд» (Высокий град). Согласно находкам археологов, город находился между Сарбандом и Курган-Тюбе, ещё в 1-4 веках до нашей эры и до распространения ислама считался одним из самых развитых городов Вахшской долины. По утверждению источников, в 10-13 веках Левакант был одним из двух крупных городов Вахшской долины и был разгромлен в 1221 году во время монгольского нашествия.

В 20 веке археолог Т. Зеймал обнаружил развалины Леваканта и на основе археологических и географических исследований доказал, что на этом месте находился город. Развалины Леваканта являются крупнейшими, сохранившимися со средних веков, городищами в северной части Вахшской долины.

В. Бартольд предполагает, что Левакант находился в районе нынешнего селения Сангтуда. А. Беленицкий считает, что город находился в местечке Кавунтеппа, в 10 километрах западнее Курган-Тюбе. По утверждению А. Беленицкого, под понятием «город Вахш» в средневековых источниках надо подразумевать Левакант. Но другие ученые, в том числе Ю. Якубов, считают, что Левакант находился в окрестностях Сарбанда и Курган-Тюбе, и эти местности относятся именно к древнему городу.

Слова «Левакант» или «Леваканд» по своему словообразованию являются бактрийско-согдийскими, имеют индоевропейские корни. Существует много мнений об этимологическом значении слова «Левакант», точнее его первой части, — «Лев или Лав». В некоторых источниках первая часть слова обозначена как «Лева или Лев» и объясняется как «бог», «творец» и «всесильный». Вторая часть слова — «кант и кент» означает «город» или «цветущая местность». Первая часть имеет связи с понятиями «Хур», «Изид», «Творец»  и переводится как солнцеликий творец, и в этом понимании название города имеет родство с «Изадшахр» и «Хуршедшахр». Согласно источникам, в этой местности располагался храм, в котором превозносили солнцеликого творца. Этот храм также был раскопан археологами. В древности называть месяцы именами божеств было делом привычным. По этому вопросу пространную информацию можно найти в работе Абурайхона Беруни. Отсюда вторым названием города можно считать «Величественный город». Но эта гипотеза требует тщательного изучения.

Согласно данным толкового словаря «Шахнаме» Фрица Вольфа и  Бурхони Котеъ, слово «лав» означает холм, сопка, предгорье. Для подтверждения этой мысли приводится следующее двустишие:

Бад-у бар шубон гуфт: эдар бидав.

Рахи тоза пеш оядат пур зи лав.

И сказал он своему пастуху: «Спеши, иди,

Много лавов встретишь на новом пути».

Если принять во внимание этот смысл, то можно объяснить название города как город на высоте, что близко с нынешним названием местности.

Слово «лав» также означает разновидность овощей, таких, как хандаляк, дыня и так далее, сохранившееся в некоторых наречиях персидского языка. Если принять во внимание этот факт, то Левакант означает ещё и «Зеленоград».

Наряду с этим слово «лев» схоже со словом «ливо», то есть знамя, флаг. И в этом значении, по утверждению Фрица Вольфа, один раз упоминается в «Шахнаме».

Если исходить из этого, Левакант — видоизмененная фонетически форма Ливакант, что означает «Город знаменосцев». В нашей стране близкое к этому понятию есть «Кангурт», что означает «Город богатырей». Но при этом надо иметь в виду, что, хотя имеется в «Шахнаме», имеет арабские корни.

Некоторые комментарии предположительные, и поэтому историкам и лингвистам необходимо подвергнуть глубокому исследованию эти понятия.

Несмотря на это в большинстве источниках и историко-географических трудах, в том числе Истархи, Мукаддаси, Якуби, Хурдодбех, упоминается название Левакант. Безусловно, это уникальный географический памятник таджикского народа, сохранившийся с незапамятных времён в Таджикистане. Возрождение этого древнего названия — предмет гордости для будущих поколений, символ немеркнущего света истории предков.

О Кушанцах

Кушанцы являются одними из предков таджиков, чьё царствование продолжалось со 2-го века до нашей эры. Лидер нации уважаемый Эмомали Рахмон эпоху правления кушанцев назвал «золотым звеном в истории таджикского народа». В парфянском языке упоминается «Кушаншахр» — «Кушанский град». Во времена кушанцев были распространены кушанский и бохтарский языки и их наречия, относящиеся к восточной группе иранских языков. Языковеды на основе остатков различных письменностей определили первооснову кушанского языка и отнесли её к северной подгруппе восточных иранских языков.

Объединение пяти кушанских племён произошло в Вахшской долине. Согласно некоторым историческим данным, Кушанское царство было образовано индоевропейскими племенами — тохарцами.

Чеканные монеты первого периода царствования кушанцев, называвшиеся Херай-Санаб, были найдены именно в Вахшской долине.

Города на территории Бохтара, или позднее Тохаристона, развивались именно в эпоху кушанцев. В частности, на территории нашей страны к периоду кушанцев относятся развалины крепости Кайкубодшаха в Кабодиёнском районе, Теппаи Шох в районе  Шахритус, Кухан-Калъа в районе Джайхун, Халкаджар в районе Хуросон (бывший Гозималик), Гаравкалъа и Тамошотеппа в Яванском районе, Саксанохур в районе Фархор, Калъаи Чармгорони Поён (Калъаи Мир) в городах Кулябе, Шахринау, Душанбе.

О Кушанском государстве много сведений дают различные исторические и географические источники. По инициативе академика Б. Гафурова были организованы симпозиумы в Душанбе и Кабуле, увидел свет ряд монографий и других исследовательских трудов. В этих работах даётся подробное описание истории и формирования кушанского государства.

Обращение к истории, памяти наших предков — кушанцев и возрождение названия Бохтар — это не просто дань уважения нашего народа, это ещё и импульс к более подробному изучению истории нашей Родины. По большому счёту, это акт исторической справедливости.

Ещё раз о Хульбуке

Авторы исторических и географических трудов, в том числе Истархи, Мукаддаси, Якуби, Хурдодбех, Беруни, и в энциклопедическом труде «Худуд-ул», наряду с другими крупнейшими городами земель Хатлона, таких, как Мунк (Ховалинг), Тамлиёт (старый Туткавул), Паргар (Фархор), Корбандж, Андичарак, Рустокбек и Сикандара, прежде всего говоря о Хульбуке, упоминают о нём как о крупном и благоустроенном городе. Более того, данные источники указывают на Хульбук как место «постоянного нахождения» правителей этих земель.

Древнейшие сведения о Хульбуке встречаются также и в античной литературе. Среди географических названий, приведённых греческим историографом Птолемеем, имеется название Хулбисса. А. Беленицкий и другие учёные твёрдо убеждены, что это и есть столица Хутталя — город Хульбук, ибо в средневековых мусульманских источниках наряду с понятием Хульбук встречается и название Хульбик, что созвучно греческому Хулбисса. О месте расположения упомянутых городов источники сообщают следующее: «Весь Хутталь окружён горами, все города, кроме Хульбука и Сикандары, находятся на равнине».

Хотя месторасположение Хульбука и других исчезнувших городов Хутталя до сих пор является предметом научных споров, большинство исследователей, в частности М. Варыгин, А. Колпаков, А. Маджи, сходятся во мнении, что город находился в пределах нынешнего Курбаншахида и его окрестностей, вплоть до районного центра Восе. Поэтому исторически вполне оправдано переименование районного центра Восе в Хульбук.

С этимологической точки зрения Хульбук, вероятно, происходит от древнеиранских слов *hwar-+baga-, означающих «Бог» и «Солнце». Вполне возможно, что в основе слова «Хульбук» греческое слово «хула» ὓλη / ὓλα   (лес, подлесье) и неизвестная частица – «бука».  К слову, с такой частицей в окрестностях Хульбука существуют и другие топонимы — Шобика, Осмонбика и другие.

В изучение истории Хульбука большой вклад внесла известный археолог Эркиной Гулямова. Её исследования имеют неоценимое значение для представления этого исторического и культурного центра нашего народа.

Также отечественные и зарубежные учёные относительно Хульбука провели исследования, привели множество примеров из исторических источников, связанных с формированием и развитием этой географической и исторической области, что даёт полное и полезное представление о ней.

Наряду с этим селение Курбаншахид переименовано в Мехробод, село Шота Руставели — в Саргах, Тошохур — в Богдара и Будинобод — в Зарриндашт. Основной причиной переименования является несоответствие требованиям таджикского языка.

Необходимо вспомнить, что все эти исторические названия, получившие вторую жизнь в именах городов и районов страны, имеют тесные связи с таджикским языком и историей Таджикистана, упоминаются среди наших предков и имеют благородное национальное и историческое происхождение и корни.

С этой точки зрения возрождение исторических имён осуществляется не только ради изменения топонимов на названия, пользующиеся спросом в настоящее время. Основная цель заключается в реализации Закона Республики Таджикистан «О государственном языке» как факторе повышения национального менталитета и исторического самопознания граждан страны, в особенности подростков и молодёжи.

Мы уверены, что на основании этих кратких сведений наши читатели ближе ознакомятся с топонимами географических наименований страны, учёные опубликуют отдельные статьи с комментариями к большинству из них.

 НИАТ «Ховар»

Возврат к списку


Учеба в РТСУ

Абитуриенту Абитуриенту Студенту Студенту Выпускнику Выпускнику Сотруднику Сотруднику
Для людей с ограниченными возможностями

Для комфортного просмотра вы можете воспользоваться масштабированием страницы — в активном окне браузера нажмите несколько раз на клавиатуре сочетание клавиш Ctrl и + для увеличения размеров шрифта и элементов сайта до необходимого вам размера

Закрыть